Lifelong Learning Programme

This project has been funded with support from the European Commission.
This material reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein

Also available in:

Publications

Homepage > Database > Publications

TITLE OF THE PUBLICATION
The “Dys” Domino Effect
L’effet domino « Dys »
SURNAME AND NAME OF AUTHOR(S)
Roselyne Guilloux
PUBLISHER
Pirouettes Editions
PLACE AND DATE OF PUBLICATION
Sundhouse (France) - 2013
TYPE OF PUBLICATION
Book
LANGUAGE OF THE DOCUMENT
French
LANGUAGE OF THE REVIEW
English
THEMATIC AREA
Students with learning difficulties
DESCRIPTION OF CONTENTS
In her book, the author proposes teachers to “limit the succession of difficulties identifying specific learning troubles and adapting their pedagogy”.

The chosen angle is the domino effect. The “Dys” domino (for “dyslexia”, “dysorthographia”, “dyscalculia”, “dysphasia” and “dyspraxia” …) brings down with it a whole chain of dominoes: cerebral, cognitive, behavioural, school, psychoaffective, family and psycho-relational dominoes.
Reducing the “dys” effect, teachers can limit the succession of predictable failures, in the personal and school areas.

Each “dys” trouble is addressed in a chapter where are presented a case study, a scenario to understand what the child goes through, a concrete description of the trouble, a plan of the dominoes, and a table summing up the signs and possible pedagogical adaptations.
COMMENTS ON THIS PUBLICATION
Statistically, a teacher must expect to have at least two students with a specific learning trouble. How can the teacher limit the number of falling dominoes?

This book aims to help them. It is a synthesis of current knowledge of specific learning troubles.

It offers nursery and primary school teachers many practical advice and tools to identify those troubles (first step before treatment by professionals) and to adapt their pedagogy once the diagnosis is made.
WHERE TO FIND IT
Name of Compiler
Julien Keutgen
Name of Institution
Inforef
Role in the institution
Translator – project assistant

20 December 2014

Final Partners’ meeting

The fourth partners’ meeting took place in Florence (IT) on 15 December 2014. The meeting had the objective to check the activities carried out since the third meeting of the project and share and assess the in progress results. A special focus has been dedicated to the presentation of the strategies to solve the case scenarios.