Lifelong Learning Programme

This project has been funded with support from the European Commission.
This material reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein

Also available in:

Training Sources

Homepage > Database > Training Sources

Title of Product
Histórias Vividas e Sentidas
Image of the product
Name of Author(s)
CLAII de Figueira de Castelo Rodrigo
Name of Producer
Município de Figueira de Castelo Rodrigo, CLAII de Figueira de Castelo Rodrigo e ACIDI, I.P.-Alto Comissariado para a Imigração e Diálogo Intercultural
Date of Production
n/d
Language of the review
Portuguese
Language of the product
Portuguese
Level
National
Type of product
Book, Online Publication, Paper Publication
Thematic Area
Integration of immigrants students
Target Group
Students
Description of Contents
O produto teve por objetivo dar a conhecer histórias de vida e contextos de alguns alunos imigrantes em Portugal na primeira pessoa; tem também por objetivo relatar as dificuldades e diferenças encontradas pelos imigrantes em Portugal e como as superaram. Pretende igualmente dar a conhecer às comunidades escolares algumas tradições e hábitos dos países de origem dos imigrantes de modo a contribuir para a compreensão de diferenças culturais e para a melhor integração dos imigrantes.
Trata-se de um livro, disponível em formato papel e em linha, com testemunhos de alunos imigrantes, do 1º ciclo ao secundário, contadas na primeira pessoa, que são também histórias de sucesso de integração no país de acolhimento (Portugal) porque explicam, pelas palavras dos próprios jovens, como e porque se sentem integrados. É uma publicação que se destina às escolas, com testemunhos na primeira pessoa – vividos e sentidos – que por essa razão pode contribuir, entre os jovens de todas as idades para uma melhor compreensão do que é a experiência da imigração vivida na escola e da qual muitos alunos não têm perceção até serem expostos a ela.
Após uma breve introdução, o leitor contacta com os testemunhos de Dorin e Cristian Bujor, dois moldavos de 18 e 14 anos, Maryna Sabolyeva, uma ucraniana, de 15 anos, Yasmin Miranda Ribeiro, brasileira de 9 anos, Nadkova Stoimenta, de 9 anos, de nacionalidade búlgara, Andriy Karasov, ucraniano de 14 anos, Kalyushnyy Vladyclav Srhiyovich, de 12 anos, de nacionalidade ucraniana, e Anwar Calado Msaadi, de 11 anos, de nacionalidade portuguesa, nascido em Espanha e cuja mãe é marroquina.
Nos seus testemunhos todas estas crianças falam das dificuldades que sentiram ao virem para Portugal e de como as superaram; e também dos costumes e hábitos das suas culturas que elas consideram mais relevantes para dar a conhecer aos portugueses, que tanto são relativos a festividades religiosas como a dados culturais de gastronomia, geografia, e língua.
Review
Este material é muito fácil de manusear e apela aos jovens por ser narrado em linguagem simples e direta, ser narrado por outros jovens que se dão a conhecer pelo nome e pela idade, e por ser constituído por pequenos fragmentos narrativos sobre sentimentos e emoções, receitas de culinária, hábitos e costumes dos países de origem dos jovens imigrantes em Portugal e as suas primeiras impressões e como elas se foram modificando à medida que o tempo ia passando.
Existe uma sequência lógica no modo como os testemunhos se organizam: começam por expor o que os imigrantes mais estranharam, para em seguida informar sobre hábitos, costumes, receitas e modos de estar e de sentir; existe também sempre uma breve secção em que os imigrantes se colocam na pele dos portugueses para lhes explicar quais as diferenças culturais que mais podem afetar as relações dos portugueses com os imigrantes. Dada a idade dos intervenientes, as narrativas são mais simples ou mais complexas em termos de estrutura narrativa, vocabulário e conteúdos, mas sempre apropriadas para a leitura de outros jovens. Não repetem informação de senso comum, mas incluem dados e factos culturais verdadeiramente inovadores e sensíveis, como, por exemplo, celebrações e rituais religiosos que são vividos e sentidos de modos muito diversos entre a população portuguesa e as famílias de cada um destes imigrantes que se conta na primeira pessoa.
O principal valor educativo deste material reside em se tratar de uma compilação em dez páginas de testemunhos de crianças e jovens imigrantes, que pode ser replicada em qualquer contexto educativo, para além de usada diretamente como material de leitura e de sensibilização intercultural. A linguagem direta utilizada convida a outros testemunhos e a muitos comentários e a forma de ‘testemunho pessoal’ aproxima narrador de leitor. O facto de o material estar disponível em linha facilita a sua disseminação pelas escolas e pelos alunos.
A qualidade do material é elevada porque se sente que todos os testemunhos obedecem a um guião de educação intercultural que objetiva as principais dificuldades sentidas pelos jovens imigrantes, o seu enquadramento contextual em relação com o contexto português, e a produção de informação relevante capaz de conduzir a um maior conhecimento sobre o outro, sobre a diferença cultural e sobre a negociação de sentidos entre culturas. De uma perspetiva de educação intercultural dirigida aos jovens, o material de ‘Histórias Vividas e Sentidas’ sublinha a compreensão intercultural conseguida por estes jovens imigrantes no contacto diário na escola com crianças e jovens portugueses e só por essa razão, representa um contributo muito valioso para uma melhor integração escolar de crianças imigrantes e para uma mais profunda compreensão, pelos jovens das populações de acolhimento, do que podem constituir entraves a uma plena integração na escola devido a diferenças culturais.
O facto de o material ter sido desenvolvido numa parceria entre uma Câmara Municipal, um CLAII e o ACIDI contribui também para garantir a sua qualidade e a sua relevância no contexto da integração bem-sucedida de jovens imigrantes nas escolas portuguesas tanto a nível local como nacional. No que toca a crianças oriundas de contextos de imigração é de toda a conveniência a articulação entre os parceiros descritos.
A transferibilidade deste produto é muito elevada, tanto porque está disponível em linha e porque se encontra alojado no reputado sítio eletrónico do ACIDI, mas também porque a sua estrutura pode ajudar a replicar projetos semelhantes em cada escola e em cada contexto particular em que existam crianças imigrantes na escola.
As nacionalidades das crianças e jovens escolhidos para narrar os seus testemunhos de imigração são datáveis a uma fase da imigração portuguesa e como tal, o material poderá deixar de ter relevância dentro de algum tempo. No entanto, o mais importante é a forma e estrutura implementadas para dar voz aos jovens imigrantes sobre o que viveram e sentiram na escola de modo a poderem considerar-se integrados em meio escolar.

The product is a result of this previous project

Title of the project
Rumo à Diversidade
Funding Programme
FEINT – Fundo Europeu para a Integração de Nacionais de Países Terceiros
Sector
School Education
Promoter
Município de Figueira de Castelo Rodrigo e CLAII de Figueira de Castelo Rodrigo
Project number
n/a

20 December 2014

Final Partners’ meeting

The fourth partners’ meeting took place in Florence (IT) on 15 December 2014. The meeting had the objective to check the activities carried out since the third meeting of the project and share and assess the in progress results. A special focus has been dedicated to the presentation of the strategies to solve the case scenarios.